“우리가 기도할 것...” 설교날짜 : 2024.12.08 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 빌립보서 Philippians. 1:3-11 1:3내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며 I thank my God every time I remember you. 1:4간구할 때마다 너희 무리를 위하여 기쁨으로 항상 간구함은 In all my prayers for all of you, I always pray with joy 1:5너희가 첫날부터 이제까지 복음을 위한 일에 참여하고 있기 때문이라 because of your partnership in the gospel from the first day until now, 1:6너희 안에서 착한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수의 날까지 이루실 줄을 우리는 확신하노라 being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. 1:7내가 너희 무리를 위하여 이와 같이 생각하는 것이 마땅하니 이는 너희가 내 마음에 있음이며 나의 매임과 복음을 변명함과 확정함에 너희가 다 나와 함께 은혜에 참여한 자가 됨이라 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart; for whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me. 1:8내가 예수 그리스도의 심장으로 너희 무리를 얼마나 사모하는지 하나님이 내 증인이시니라 God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus. 1:9내가 기도하노라 너희 사랑을 지식과 모든 총명으로 점점 더 풍성하게 하사 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, 1:10너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ, 1:11예수 그리스도로 말미암아 의의 열매가 가득하여 하나님의 영광과 찬송이 되기를 원하노라 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ--to the glory and praise of God.
“한없는 사랑의 소망” 설교날짜 : 2024.12.01 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 데살로니가 전서 1 Thess. 3:9-13 9. 우리가 우리 하나님 앞에서 너희로 말미암아 모든 기쁨으로 기뻐하니 너희를 위하여 능히 어떠한 감사로 하나님께 보답할까 How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you? 10. 주야로 심히 간구함은 너희 얼굴을 보고 너희 믿음이 부족한 것을 보충하게 하려 함이라 Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith. 11. 하나님 우리 아버지와 우리 주 예수는 우리 길을 너희에게로 갈 수 있게 하시오며 Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you. 12. 또 주께서 우리가 너희를 사랑함과 같이 너희도 피차간과 모든 사람에 대한 사랑이 더욱 많아 넘치게 하사 May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you. 13. 너희 마음을 굳건하게 하시고 우리 주 예수께서 그의 모든 성도와 함께 강림하실 때에 하나님 우리 아버지 앞에서 거룩함에 흠이 없게 하시기를 원하노라 May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
“진리에 속한 자는…” 설교날짜 : 2024.11.24 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 요한복음 John 18:33-38 33. 이에 빌라도가 다시 관정에 들어가 예수를 불러 이르되 네가 유대인의 왕이냐 Pilate then went back inside the palace, summoned Jesus and asked him, "Are you the king of the Jews?" 34. 예수께서 대답하시되 이는 네가 스스로 하는 말이냐 다른 사람들이 나에 대하여 네게 한 말이냐 "Is that your own idea," Jesus asked, "or did others talk to you about me?" 35. 빌라도가 대답하되 내가 유대인이냐 네 나라 사람과 대제사장들이 너를 내게 넘겼으니 네가 무엇을 하였느냐 "Am I a Jew?" Pilate replied. "It was your people and your chief priests who handed you over to me. What is it you have done?" 36. 예수께서 대답하시되 내 나라는 이 세상에 속한 것이 아니니라 만일 내 나라가 이 세상에 속한 것이었더라면 내 종들이 싸워 나로 유대인들에게 넘겨지지 않게 하였으리라 이제 내 나라는 여기에 속한 것이 아니니라 Jesus said, "My kingdom is not of this world. If it were, my servants would fight to prevent my arrest by the Jews. But now my kingdom is from another place." 37. 빌라도가 이르되 그러면 네가 왕이 아니냐 예수께서 대답하시되 네 말과 같이 내가 왕이니라 내가 이를 위하여 태어났으며 이를 위하여 세상에 왔나니 곧 진리에 대하여 증언하려 함이로라 무릇 진리에 속한 자는 내 음성을 듣느니라 하신대 "You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You are right in saying I am a king. In fact, for this reason I was born, and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me." 38. 빌라도가 이르되 진리가 무엇이냐 하더라 이 말을 하고 다시 유대인들에게 나가서 이르되 나는 그에게서 아무 죄도 찾지 못하였노라 "What is truth?" Pilate asked. With this he went out again to the Jews and said, "I find no basis for a charge against him.
“종말의 때에…” 설교날짜 : 2024.11.17 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 13:1-8 13:1 예수께서 성전에서 나가실 때에 제자 중 하나가 이르되 선생님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까 As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!" 13:2 예수께서 이르시되 네가 이 큰 건물들을 보느냐 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라 하시니라 "Do you see all these great buildings?" replied Jesus. "Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down." 13:3 예수께서 감람 산에서 성전을 마주 대하여 앉으셨을 때에 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 조용히 묻되 As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately, 13:4 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이 모든 일이 이루어지려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까 "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?" 13:5 예수께서 이르시되 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라 Jesus said to them: "Watch out that no one deceives you. 13:6 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그라 하여 많은 사람을 미혹하리라 Many will come in my name, claiming, 'I am he,' and will deceive many. 13:7 난리와 난리의 소문을 들을 때에 두려워하지 말라 이런 일이 있어야 하되 아직 끝은 아니니라 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come. 13:8 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 곳곳에 지진이 있으며 기근이 있으리니 이는 재난의 시작이니라 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.
“우리의 삶은?” 설교날짜 : 2024.11.10 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 12:38-44 38. 예수께서 가르치실 때에 이르시되 긴 옷을 입고 다니는 것과 시장에서 문안 받는 것과 As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the marketplaces, 39. 회당의 높은 자리와 잔치의 윗자리를 원하는 서기관들을 삼가라 and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets. 40. 그들은 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하는 자니 그 받는 판결이 더욱 중하리라 하시니라 They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely." 41. 예수께서 헌금함을 대하여 앉으사 무리가 어떻게 헌금함에 돈 넣는가를 보실새 여러 부자는 많이 넣는데 Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts. 42. 한 가난한 과부는 와서 두 렙돈 곧 한 고드란트를 넣는지라 But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a fraction of a penny. 43. 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 가난한 과부는 헌금함에 넣는 모든 사람보다 많이 넣었도다 Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others. 44. 그들은 다 그 풍족한 중에서 넣었거니와 이 과부는 그 가난한 중에서 자기의 모든 소유 곧 생활비 전부를 넣었느니라 하시니라 They all gave out of their wealth; but she, out of her poverty, put in everything--all she had to live on."
“하나님의 작은 불꽃” 설교날짜 : 2024.11.03 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 12:28-34 28. 서기관 중 한 사람이 그들이 변론하는 것을 듣고 예수께서 잘 대답하신 줄을 알고 나아와 묻되 모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까 One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?" 29. 예수께서 대답하시되 첫째는 이것이니 이스라엘아 들으라 주 곧 우리 하나님은 유일한 주시라 "The most important one," answered Jesus, "is this: 'Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one. 30. 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하신 것이요 Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.' 31. 둘째는 이것이니 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라 하신 것이라 이보다 더 큰 계명이 없느니라 The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these." 32. 서기관이 이르되 선생님이여 옳소이다 하나님은 한 분이시요 그 외에 다른 이가 없다 하신 말씀이 참이니이다 "Well said, teacher," the man replied. "You are right in saying that God is one and there is no other but him. 33. 또 마음을 다하고 지혜를 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과 또 이웃을 자기 자신과 같이 사랑하는 것이 전체로 드리는 모든 번제물과 기타 제물보다 나으니이다 To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices." 34. 예수께서 그가 지혜 있게 대답함을 보시고 이르시되 네가 하나님의 나라에서 멀지 않도다 하시니 그 후에 감히 묻는 자가 없더라 When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions.
“변화를 이루는 믿음!” 설교날짜 : 2024.10.27 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 10:46-52 46. 그들이 여리고에 이르렀더니 예수께서 제자들과 허다한 무리와 함께 여리고에서 나가실 때에 디매오의 아들인 맹인 거지 바디매오가 길 가에 앉았다가 Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging. 47. 나사렛 예수시란 말을 듣고 소리 질러 이르되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘 When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" 48. 많은 사람이 꾸짖어 잠잠하라 하되 그가 더욱 크게 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라 Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!" 49. 예수께서 머물러 서서 그를 부르라 하시니 그들이 그 맹인을 부르며 이르되 안심하고 일어나라 그가 너를 부르신다 하매 Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He's calling you." 50. 맹인이 겉옷을 내버리고 뛰어 일어나 예수께 나아오거늘 [NIV] Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus. 51. 예수께서 말씀하여 이르시되 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 맹인이 이르되 선생님이여 보기를 원하나이다 "What do you want me to do for you?" Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see." 52. 예수께서 이르시되 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시니 그가 곧 보게 되어 예수를 길에서 따르니라 "Go," said Jesus, "your faith has healed you." Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.
“주님을 본받는 섬기는 자” 설교날짜 : 2024.10.20 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 10:35-45 35. 세베대의 아들 야고보와 요한이 주께 나아와 여짜오되 선생님이여 무엇이든지 우리가 구하는 바를 우리에게 하여 주시기를 원하옵나이다 Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask." 36. 이르시되 너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 "What do you want me to do for you?" he asked. 37. 여짜오되 주의 영광중에서 우리를 하나는 주의 우편에, 하나는 좌편에 앉게 하여 주옵소서 They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory." 38. 예수께서 이르시되 너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다 내가 마시는 잔을 너희가 마실 수 있으며 내가 받는 세례를 너희가 받을 수 있느냐 "You don't know what you are asking," Jesus said. "Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?" 39. 그들이 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희는 내가 마시는 잔을 마시며 내가 받는 세례를 받으려니와 "We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with, 40. 내 좌우편에 앉는 것은 내가 줄 것이 아니라 누구를 위하여 준비되었든지 그들이 얻을 것이니라 but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared." 41. 열 제자가 듣고 야고보와 요한에 대하여 화를 내거늘 When the ten heard about this, they became indignant with James and John. 42. 예수께서 불러다가 이르시되 이방인의 집권자들이 그들을 임의로 주관하고 그 고관들이 그들에게 권세를 부리는 줄을 너희가 알거니와 Jesus called them together and said, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. 43. 너희 중에는 그렇지 않을지니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, 44. 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 모든 사람의 종이 되어야 하리라 and whoever wants to be first must be slave of all. 45. 인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
“내 손에 쥔 것은?” 설교날짜 : 2024.10.13 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 10:17-31 17. 예수께서 길에 나가실새 한 사람이 달려와서 꿇어 앉아 묻자오되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까 As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?" 18. 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라 "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone. 19. 네가 계명을 아나니 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, 속여 빼앗지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라 You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'" 20. 그가 여짜오되 선생님이여 이것은 내가 어려서부터 다 지켰나이다 "Teacher," he declared, "all these I have kept since I was a boy." 21. 예수께서 그를 보시고 사랑하사 이르시되 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 가서 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들에게 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 따르라 하시니 Jesus looked at him and loved him. "One thing you lack," he said. "Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." 22. 그 사람은 재물이 많은 고로 이 말씀으로 인하여 슬픈 기색을 띠고 근심하며 가니라 At this the man's face fell. He went away sad, because he had great wealth. 23. 예수께서 둘러 보시고 제자들에게 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 심히 어렵도다 하시니 Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!" 24. 제자들이 그 말씀에 놀라는지라 예수께서 다시 대답하여 이르시되 얘들아 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지 The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God! 25. 낙타가 바늘귀로 나가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." 26. 제자들이 매우 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니 The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?" 27. 예수께서 그들을 보시며 이르시되 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로는 그렇지 아니하니 하나님으로서는 다 하실 수 있느니라 Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God." 28. 베드로가 여짜와 이르되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다 Peter said to him, "We have left everything to follow you!" 29. 예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어머니나 아버지나 자식이나 전토를 버린 자는 "I tell you the truth," Jesus replied, "no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel 30. 현세에 있어 집과 형제와 자매와 어머니와 자식과 전토를 백 배나 받되 박해를 겸하여 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라 will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life. 31. 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라 But many who are first will be last, and the last first."
“고난 속의 믿음” 설교날짜 : 2024.10.06 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 욥기 Job 1:1, 2:1-10 1. 우스 땅에 욥이라 불리는 사람이 있었는데 그 사람은 온전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자더라 In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil. 1. 또 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 서고 사탄도 그들 가운데에 와서 여호와 앞에 서니 On another day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before him. 2. 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 땅을 두루 돌아 여기 저기 다녀 왔나이다 And the LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going back and forth in it." 3. 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 내 종 욥을 주의하여 보았느냐 그와 같이 온전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자가 세상에 없느니라 네가 나를 충동하여 까닭 없이 그를 치게 하였어도 그가 여전히 자기의 온전함을 굳게 지켰느니라 Then the LORD said to Satan, "Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still maintains his integrity, though you incited me against him to ruin him without any reason." 4. 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 가죽으로 가죽을 바꾸오니 사람이 그의 모든 소유물로 자기의 생명을 바꾸올지라 "Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life. 5. 이제 주의 손을 펴서 그의 뼈와 살을 치소서 그리하시면 틀림없이 주를 향하여 욕하지 않겠나이까 But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face." 6. 여호와께서 사탄에게 이르시되 내가 그를 네 손에 맡기노라 다만 그의 생명은 해하지 말지니라 The LORD said to Satan, "Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life." 7. 사탄이 이에 여호와 앞에서 물러가서 욥을 쳐서 그의 발바닥에서 정수리까지 종기가 나게 한지라 So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the top of his head. 8. 욥이 재 가운데 앉아서 질그릇 조각을 가져다가 몸을 긁고 있더니 Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes. 9. 그의 아내가 그에게 이르되 당신이 그래도 자기의 온전함을 굳게 지키느냐 하나님을 욕하고 죽으라 His wife said to him, "Are you still holding on to your integrity? Curse God and die!" 10. 그가 이르되 그대의 말이 한 어리석은 여자의 말 같도다 우리가 하나님께 복을 받았은즉 화도 받지 아니하겠느냐 하고 이 모든 일에 욥이 입술로 범죄하지 아니하니라 He replied, "You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?" In all this, Job did not sin in what he said.
“제자의 모습” 설교날짜 : 2024.09.29 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 9:38-50 38 요한이 예수께 여짜오되 선생님 우리를 따르지 않는 어떤 자가 주의 이름으로 귀신을 내쫓는 것을 우리가 보고 우리를 따르지 아니하므로 금하였나이다 "Teacher," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us." 39 예수께서 이르시되 금하지 말라 내 이름을 의탁하여 능한 일을 행하고 즉시로 나를 비방할 자가 없느니라 "Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me, 40 우리를 반대하지 않는 자는 우리를 위하는 자니라 for whoever is not against us is for us. 41 누구든지 너희가 그리스도에게 속한 자라 하여 물 한 그릇이라도 주면 내가 진실로 너희에게 이르노니 그가 결코 상을 잃지 않으리라 I tell you the truth, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to Christ will certainly not lose his reward. 42 또 누구든지 나를 믿는 이 작은 자들 중 하나라도 실족하게 하면 차라리 연자맷돌이 그 목에 매여 바다에 던져지는 것이 나으리라 "And if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to be thrown into the sea with a large millstone tied around his neck. 43 만일 네 손이 너를 범죄하게 하거든 찍어버리라 장애인으로 영생에 들어가는 것이 두 손을 가지고 지옥 곧 꺼지지 않는 불에 들어가는 것보다 나으니라 If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out. 44 (없음) 45 만일 네 발이 너를 범죄하게 하거든 찍어버리라 다리 저는 자로 영생에 들어가는 것이 두 발을 가지고 지옥에 던져지는 것보다 나으니라 And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell. 46 (없음) 47 만일 네 눈이 너를 범죄하게 하거든 빼버리라 한 눈으로 하나님의 나라에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥에 던져지는 것보다 나으니라 And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, 48 거기에서는 구더기도 죽지 않고 불도 꺼지지 아니하느니라 where "'their worm does not die, and the fire is not quenched.' 49 사람마다 불로써 소금 치듯 함을 받으리라 Everyone will be salted with fire. 50 소금은 좋은 것이로되 만일 소금이 그 맛을 잃으면 무엇으로 이를 짜게 하리요 너희 속에 소금을 두고 서로 화목하라 하시니라 "Salt is good, but if it loses its saltiness, how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other."
“예수님 그리고 그의 제자” 설교날짜 : 2024.09.15 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 8: 27-38 27. 예수와 제자들이 빌립보 가이사랴 여러 마을로 나가실새 길에서 제자들에게 물어 이르시되 사람들이 나를 누구라고 하느냐 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?" 28. 제자들이 여짜와 이르되 세례 요한이라 하고 더러는 엘리야, 더러는 선지자 중의 하나라 하나이다 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets." 29. 또 물으시되 너희는 나를 누구라 하느냐 베드로가 대답하여 이르되 주는 그리스도시니이다 하매 "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ." 30. 이에 자기의 일을 아무에게도 말하지 말라 경고하시고 Jesus warned them not to tell anyone about him. 31. 인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임을 당하고 사흘 만에 살아나야 할 것을 비로소 그들에게 가르치시되 He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again. 32. 드러내 놓고 이 말씀을 하시니 베드로가 예수를 붙들고 항변하매 He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him. 33. 예수께서 돌이키사 제자들을 보시며 베드로를 꾸짖어 이르시되 사탄아 내 뒤로 물러가라 네가 하나님의 일을 생각하지 아니하고 도리어 사람의 일을 생각하는도다 하시고 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men." 34. 무리와 제자들을 불러 이르시되 누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 따를 것이니라 Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me. 35. 누구든지 자기 목숨을 구원하고자 하면 잃을 것이요 누구든지 나와 복음을 위하여 자기 목숨을 잃으면 구원하리라 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it. 36. 사람이 만일 온 천하를 얻고도 자기 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요 What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul? 37. 사람이 무엇을 주고 자기 목숨과 바꾸겠느냐 Or what can a man give in exchange for his soul? 38. 누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라 If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."
“에바다! 열어 주소서” 설교날짜 : 2024.09.08 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 7: 24-37 24. 예수께서 일어나사 거기를 떠나 두로 지방으로 가서 한 집에 들어가 아무도 모르게 하시려 하나 숨길 수 없더라 Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret. 25. 이에 더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 곧 와서 그 발 아래에 엎드리니 In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet. 26. 그 여자는 헬라인이요 수로보니게 족속이라 자기 딸에게서 귀신 쫓아내 주시기를 간구하거늘 The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter. 27. 예수께서 이르시되 자녀로 먼저 배불리 먹게 할지니 자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐이 마땅치 아니하니라 "First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to their dogs." 28. 여자가 대답하여 이르되 주여 옳소이다마는 상 아래 개들도 아이들이 먹던 부스러기를 먹나이다 "Yes, Lord," she replied, "but even the dogs under the table eat the children's crumbs." 29. 예수께서 이르시되 이 말을 하였으니 돌아가라 귀신이 네 딸에게서 나갔느니라 하시매 Then he told her, "For such a reply, you may go; the demon has left your daughter." 30. 여자가 집에 돌아가 본즉 아이가 침상에 누웠고 귀신이 나갔더라 She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone. 31. 예수께서 다시 두로 지방에서 나와 시돈을 지나고 데가볼리 지방을 통과하여 갈릴리 호수에 이르시매 Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis. 32. 사람들이 귀 먹고 말 더듬는 자를 데리고 예수께 나아와 안수하여 주시기를 간구하거늘 There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged him to place his hand on the man. 33. 예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며 After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man's ears. Then he spit and touched the man's tongue. 34. 하늘을 우러러 탄식하시며 그에게 이르시되 에바다 하시니 이는 열리라는 뜻이라 He looked up to heaven and with a deep sigh said to him, "Ephphatha!" (which means, "Be opened!"). 35. 그의 귀가 열리고 혀가 맺힌 것이 곧 풀려 말이 분명하여졌더라 At this, the man's ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly. 36. 예수께서 그들에게 경고하사 아무에게도 이르지 말라 하시되 경고하실수록 그들이 더욱 널리 전파하니 Jesus commanded them not to tell anyone. But the more he did so, the more they kept talking about it. 37. 사람들이 심히 놀라 이르되 그가 모든 것을 잘하였도다 못 듣는 사람도 듣게 하고 말 못하는 사람도 말하게 한다 하니라 People were overwhelmed with amazement. "He has done everything well," they said. "He even makes the deaf hear and the mute speak."
“전통과 예수님의 말씀” 설교날짜 : 2024.09.01 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 7:1-8, 14-15, 21-23 1. 바리새인들과 또 서기관 중 몇이 예루살렘에서 와서 예수께 모여들었다가 The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered around Jesus and 2. 그의 제자 중 몇 사람이 부정한 손 곧 씻지 아니한 손으로 떡 먹는 것을 보았더라 saw some of his disciples eating food with hands that were "unclean," that is, unwashed. 3. (바리새인들과 모든 유대인들은 장로들의 전통을 지키어 손을 잘 씻지 않고서는 음식을 먹지 아니하며 (The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders. 4. 또 시장에서 돌아와서도 물을 뿌리지 않고서는 먹지 아니하며 그 외에도 여러 가지를 지키어 오는 것이 있으니 잔과 주발과 놋그릇을 씻음이러라) When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles.) 5. 이에 바리새인들과 서기관들이 예수께 묻되 어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 전통을 준행하지 아니하고 부정한 손으로 떡을 먹나이까 So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with 'unclean' hands?" 6. 이르시되 이사야가 너희 외식하는 자에 대하여 잘 예언하였도다 기록하였으되 이 백성이 입술로는 나를 공경하되 마음은 내게서 멀도다 He replied, "Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: "'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me. 7. 사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라 They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.' 8. 너희가 하나님의 계명은 버리고 사람의 전통을 지키느니라 You have let go of the commands of God and are holding on to the traditions of men." 14. 무리를 다시 불러 이르시되 너희는 다 내 말을 듣고 깨달으라 Again Jesus called the crowd to him and said, "Listen to me, everyone, and understand this. 15. 무엇이든지 밖에서 사람에게로 들어가는 것은 능히 사람을 더럽게 하지 못하되 Nothing outside a man can make him 'unclean' by going into him. Rather, it is what comes out of a man that makes him 'unclean.'" 21. 속에서 곧 사람의 마음에서 나오는 것은 악한 생각 곧 음란과 도둑질과 살인과 For from within, out of men's hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery, 22. 간음과 탐욕과 악독과 속임과 음탕과 질투와 비방과 교만과 우매함이니 greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. 23. 이 모든 악한 것이 다 속에서 나와서 사람을 더럽게 하느니라 All these evils come from inside and make a man 'unclean.'"
“무리입니까? 제자입니까?” 설교날짜 : 2024.08.25 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 요한복음 John 6:56-69 56. 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 내 안에 거하고 나도 그의 안에 거하나니 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him. 57. 살아 계신 아버지께서 나를 보내시매 내가 아버지로 말미암아 사는 것 같이 나를 먹는 그 사람도 나로 말미암아 살리라 Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. 58. 이것은 하늘에서 내려온 떡이니 조상들이 먹고도 죽은 그것과 같지 아니하여 이 떡을 먹는 자는 영원히 살리라 This is the bread that came down from heaven. Your forefathers ate manna and died, but he who feeds on this bread will live forever." 59. 이 말씀은 예수께서 가버나움 회당에서 가르치실 때에 하셨느니라 He said this while teaching in the synagogue in Capernaum. 60. 제자 중 여럿이 듣고 말하되 이 말씀은 어렵도다 누가 들을 수 있느냐 한대 On hearing it, many of his disciples said, "This is a hard teaching. Who can accept it?" 61. 예수께서 스스로 제자들이 이 말씀에 대하여 수군거리는 줄 아시고 이르시되 이 말이 너희에게 걸림이 되느냐 Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, "Does this offend you? 62. 그러면 너희는 인자가 이전에 있던 곳으로 올라가는 것을 본다면 어떻게 하겠느냐 What if you see the Son of Man ascend to where he was before! 63. 살리는 것은 영이니 육은 무익하니라 내가 너희에게 이른 말은 영이요 생명이라 The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life. 64. 그러나 너희 중에 믿지 아니하는 자들이 있느니라 하시니 이는 예수께서 믿지 아니하는 자들이 누구며 자기를 팔 자가 누구인지 처음부터 아심이러라 Yet there are some of you who do not believe." For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him. 65. 또 이르시되 그러므로 전에 너희에게 말하기를 내 아버지께서 오게 하여 주지 아니하시면 누구든지 내게 올 수 없다 하였노라 하시니라 He went on to say, "This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled him." 66. 그 때부터 그의 제자 중에서 많은 사람이 떠나가고 다시 그와 함께 다니지 아니하더라 From this time many of his disciples turned back and no longer followed him. 67. 예수께서 열두 제자에게 이르시되 너희도 가려느냐 "You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve. 68. 시몬 베드로가 대답하되 주여 영생의 말씀이 주께 있사오니 우리가 누구에게로 가오리이까 Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. 69. 우리가 주는 하나님의 거룩하신 자이신 줄 믿고 알았사옵나이다 We believe and know that you are the Holy One of God."